|
La configuration de diverses options suit l'installation. Une option peut être configurée en accédant aux options de configuration avant de redémarrer le nouveau système FreeBSD ou après l'installation en utilisant la commande sysinstall (/stand/sysinstall dans les versions de FreeBSD antérieure à 5.2) et en sélectionnant Configure.
Si vous avez précédemment configuré PPP pour une installation par FTP, cet écran n'apparaîtra pas et peut être configuré plus tard comme décrit ci-dessus.
Pour une information détaillée sur les réseaux locaux et la configuration de FreeBSD en passerelle/routeur référez-vous au chapitre Administration réseau avancée.
User Confirmation Requested Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices? [ Yes ] No
Pour configurer un périphérique réseau, sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée. Sinon, sélectionnez [ No ] pour continuer.
Sélectionnez l'interface à configurer avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée.
User Confirmation Requested Do you want to try IPv6 configuration of the interface? Yes [ No ]
Dans ce réseau local privé l'actuel protocole Internet (IPv4) était suffisant et [ No ] a été sélectionné avec les touches fléchées et suivie d'Entrée.
Si vous êtes connecté à une réseau (IPv6), existant avec un serveur RA, alors choisissez [ Yes ] et appuyez sur Entrée. Cela prendra plusieurs secondes pour rechercher des serveurs RA.
User Confirmation Requested Do you want to try DHCP configuration of the interface? Yes [ No ]
Si DHCP (``Dynamic Host Configuration Protocol'') n'est pas requis sélectionnez [ No ] à l'aide des touches fléchées et appuyez sur Entrée.
Sélectionner [ Yes ] exécutera dhclient, et en cas de succès, complétera l'information de configuration du réseau automatiquement. Référez-vous à la Section 23.5 pour plus d'information.
L'écran de configuration réseau suivant montre la configuration du périphérique Ethernet pour un système qui sera passerelle pour un réseau local.
Utilisez Tab pour choisir les champs d'information et compléter avec l'information appropriée:
Le nom complet de la machine, e.g. k6-2.exemple.com dans ce cas.
Le nom du domaine auquel appartient votre machine, e.g. exemple.com dans le cas présent.
L'adresse IP de l'hôte transmettant les paquets aux destinations non-locales. Vous devez complétez cela seulement si la machine est un noeud sur le réseau. Laissez ce champ vide si la machine est destinée à être la passerelle vers l'Internet pour le réseau. La passerelle (``gateway'') IPv4 est également connue sous le nom de passerelle par défaut ou route par défaut.
L'adresse IP de votre serveur DNS local. Il n'y a pas de serveur DNS local sur ce réseau local privé aussi l'adresse IP du serveur DNS du fournisseur d'accès (208.163.10.2) fut utilisée.
L'adresse IP employée pour cette interface fut 192.168.0.1
Le bloc d'adresse utilisé pour ce réseau local est un bloc de la Classe C (192.168.0.0 - 192.168.255.255). Le masque de sous-réseau par défaut est pour un réseau de Classe C (255.255.255.0).
Toutes options d'ifconfig spécifiques aux interfaces que vous voudriez ajouter. Il n'y en avait aucune dans ce cas-ci.
Utilisez Tab pour sélectionner [ OK ] une fois terminé et appuyez sur Entrée.
User Confirmation Requested Would you like to Bring Up the ed0 interface right now? [ Yes ] No
La sélection de [ Yes ] suivie d'Entrée rendra l'accès réseau de la machine opérationnel. Cependant, cela ne n'accomplit pas grand chose durant l'installation puisque la machine a encore besoin d'être redémarrée.
User Confirmation Requested Do you want this machine to function as a network gateway? [ Yes ] No
Si la machine jouera le rôle de passerelle pour le réseau local et transmettra les paquets entre machines alors sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée. Si la machine est un noeud sur le réseau alors sélectionnez [ No ] et appuyez sur Entrée pour continuer.
User Confirmation Requested Do you want to configure inetd and the network services that is provides? Yes [ No ]
Si [ No ] est sélectionné, divers services tel que telnetd ne seront pas activés. Cela signifie que des utilisateurs à distance ne pourront pas se connecter par l'intermédiaire de telnet à cette machine. Les utilisateurs locaux seront toujours en mesure d'accéder à des machines distantes avec telnet.
Ces services peuvent être activés après l'installation en éditant /etc/inetd.conf avec votre éditeur de texte favori. Voir la Section 23.2.1 pour plus d'information.
Choisissez [ Yes ] si vous souhaitez configurer ces services pendant l'installation. Une confirmation supplémentaire s'affichera:
User Confirmation Requested The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling these services may increase risk of security problems by increasing the exposure of your system. With this in mind, do you wish to enable inetd? [ Yes ] No
Sélectionnez [ Yes ] pour continuer.
User Confirmation Requested inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine which of its Internet services will be available. The default FreeBSD inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be specifically enabled in the configuration file before they will function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for IPv6 must be seperately enabled from IPv4 services. Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to use the current settings. [ Yes ] No
Le choix [ Yes ] permettra d'ajouter des services en supprimant le # au début d'une ligne.
Après avoir ajouté les services désirés, l'appui sur Echap affichera un menu qui permettra de quitter et sauver les changements.
User Confirmation Requested Do you want to have anonymous FTP access to this machine? Yes [ No ]
Choisir le [ No ] par défaut et appuyer sur Entrée permettra toujours aux utilisateurs ayant des comptes avec mot de passe d'utiliser FTP pour accéder à la machine.
N'importe qui peut accéder à votre machine si vous choisissez d'autoriser les connexions par FTP anonyme. Les implications au niveau de la sécurité devraient être considérées avant d'activer cette option. Pour plus d'information sur la sécurité voir le Chapitre 14.
Pour autoriser le FTP anonyme, utilisez les touches fléchées pour sélectionner [ Yes ] et appuyez sur Entrée. L'écran suivant (ou semblable) apparaîtra:
L'appui sur la touche F1 affichera l'aide:
This screen allows you to configure the anonymous FTP user. The following configuration values are editable: UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user. All files uploaded will be owned by this ID. Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in. Comment: String describing this user in /etc/passwd FTP Root Directory: Where files available for anonymous FTP will be kept. Upload subdirectory: Where files uploaded by anonymous FTP users will go.
Le répertoire racine du ftp sera placé dans /var par défaut. Si vous n'avez pas de place à cet endroit pour les besoins prévus du FTP, le répertoire /usr pourra être utilisé en configurant ``FTP Root Directory'' à /usr/ftp.
Quand vous êtes satisfait de ces valeurs, appuyez sur Entrée pour continuer.
User Confirmation Requested Create a welcome message file for anonymous FTP users? [ Yes ] No
Si vous sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée, un éditeur sera automatiquement lancé vous permettant d'éditer le message.
C'est un éditeur de texte appelé ee. Utilisez les instructions pour modifier le message ou faites-le plus tard en utilisant l'éditeur de texte de votre choix. Notez l'emplacement/le nom du fichier au bas de l'écran.
Appuyez sur Echap et une boîte de dialogue apparaîtra avec l'option a) leave editor sélectionnée. Appuyez sur Entrée pour quitter et continuer. Appuyez à nouveau sur Entrée pour sauvegarder les modifications si vous en avez fait.
Le système de fichiers réseau (NFS) permet le partage de fichiers à travers un réseau. Une machine peut être configurée en serveur, client, ou les deux. Référez-vous à la Section 23.3 pour plus d'information.
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS server? Yes [ No ]
S'il n'y a aucun de besoin de serveur NFS, sélectionnez [ No ] et appuyez sur Entrée.
Si [ Yes ] est choisi, un message apparaîtra indiquant que le fichier exports doit être créé.
Message Operating as an NFS server means that you must first configure an /etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of access to your local file systems. Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports [ OK ]
Appuyez sur Entrée pour continuer. Un éditeur de texte sera lancé pour permettre la création et l'edition du fichier exports.
Suivez les instructions pour ajouter les systèmes de fichiers à exporter maintenant ou plus tard en utilisant l'éditeur de texte de votre choix. Notez le nom/l'emplacement au bas de l'écran de l'éditeur.
Appuyez sur Echap et une boîte de dialogue apparaîtra avec l'option a) leave editor sélectionnée. Appuyez sur Entrée pour quitter et continuer.
Le client NFS permet à votre machine d'accéder à des serveurs NFS.
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS client? Yes [ No ]
Avec les touches fléchées, sélectionnez [ Yes ] ou [ No ] selon vos besoins et appuyez sur Entrée.
Un ``profil de sécurité'' est un ensemble d'options qui essaye de fournir un niveau de sécurité à la demande en activant et désactivant certains programmes et paramètres. Plus le profil de sécurité est sévère, moins de programmes seront activés par défaut. C'est l'un des principe de base de la sécurité: ne rien faire fonctionner excepté ce dont vous avez réellement besoin.
Veuillez noter que le profil de sécurité n'est qu'une configuration de défaut. Tous les programmes peuvent être activés ou désactivés une fois que vous avez installé FreeBSD en éditant la(es) ligne(s) appropriée(s) dans /etc/rc.conf. Pour plus d'information, veuillez consulter la page de manuel rc.conf(5).
Le tableau suivant décrit ce que fait chaque profil de sécurité. Les colonnes représentent les choix que vous avez pour un profil de sécurité, et les rangées le programme ou la caractéristique que le profil active ou désactive.
Tableau 2-4. Profils de sécurité possibles
Extrême | Modéré | |
---|---|---|
sendmail(8) | NON | OUI |
sshd(8) | NON | OUI |
portmap(8) | NON | PEUT-ETRE [a] |
Serveur NFS | NON | OUI |
securelevel(8) | OUI [b] | NON |
Remarques : a. Le portmapper est activé si la machine a été configurée comme client ou serveur NFS plus tôt dans l'installation. b. Si vous choisissez un profil de sécurité qui fixe le niveau de sécurité à ``Extreme'' ou ``High'' (Extrême ou Haut), vous devez être conscient des implications. Veuillez lire la page de manuel init(8) et faire tout particulièrement attention aux significations des niveaux de sécurité, ou sinon vous risquez d'avoir des ennuis plus tard! |
User Confirmation Requested Do you want to select a default security profile for this host (select No for "medium" security)? [ Yes ] No
Choisir [ No ] et appuyer sur Entrée activera le niveau de sécurité moyen (medium).
Choisir [ Yes ] et appuyer sur Entrée permettra la sélection d'un profil de sécurité différent.
Appuyez sur F1 pour afficher l'aide. Appuyez sur Entrée pour retourner au menu de sélection.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Medium à moins que vous ne soyez sûr qu'un autre niveau est nécessaire pour vos besoins. Avec [ OK ] surligné, appuyez sur Entrée.
Un message approprié de confirmation s'affichera en fonction du réglage de sécurité qui a été choisi.
Message Moderate security settings have been selected. Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are disabled, and NFS server setting have been left intact. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a standard set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Message Extreme security settings have been selected. Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and securelevels have been enabled. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a more secure set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Appuyez sur Entrée pour continuer avec la configuration de post-installation.
Avertissement : Le profil de sécurité n'est pas une assurance tous risques! Même si vous utilisez le réglage Extrême, vous devez rester au courant des problèmes de sécurité en lisant la liste de diffusion appropriée (Section C.1), en utilisant de bons mots de passe et bonnes phrases clé (passphrases), et généralement avoir de bonnes pratiques sécuritaires. Il fixe simplement un niveau de sécurité désiré, bien précis, directement sans modifications du système.
Ils y a plusieurs options disponibles pour personnaliser la console système.
User Confirmation Requested Would you like to customize your system console settings? [ Yes ] No
Pour visualiser et configurer ces options, sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée.
Une option généralement utilisée est l'économiseur d'écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Saver et appuyez ensuite sur Entrée.
Sélectionnez l'économiseur d'écran désiré en utilisant les touches fléchées et puis appuyez sur Entrée. Le menu de configuration de la console système réapparaîtra.
L'intervalle de temps par défaut est de 300 secondes. Pour changer cet intervalle de temps, sélectionnez Saver à nouveau. Au menu de configuration de l'économiseur d'écran, sélectionnez Timeout en utilisant les touches fléchées et appuyez sur Entrée. Une boîte de dialogue apparaîtra:
La valeur peut être changée, ensuite sélectionnez [ OK ] et appuyez sur Entrée pour retourner au menu de configuration de la console système.
En sélectionnant Exit et en appuyant sur Entrée on poursuivra avec les options de post-installation.
Régler le fuseau horaire sur votre machine lui permettra de corriger automatiquement tout changement horaire régional et d'exécuter d'autres fonctions liées au fuseau horaire correctement.
L'exemple présenté est pour une machine située dans le fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Vos choix changeront en fonction de votre position géographique.
User Confirmation Requested Would you like to set this machine's time zone now? [ Yes ] No
Sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée pour régler le fuseau horaire.
User Confirmation Requested Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time or you don't know, please choose NO here! Yes [ No ]
Sélectionnez [ Yes ] ou [ No ] en fonction de la configuration de l'horloge de la machine et appuyez sur Entrée.
La région appropriée est sélectionnée en utilisant les touches fléchées, puis en appuyant sur Entrée.
Sélectionnez le pays approprié en utilisant les touches fléchées et appuyez sur Entrée.
Le fuseau horaire approprié est sélectionné en utilisant les touches fléchées et en appuyant sur Entrée.
Confirmation Does the abbreviation 'EDT' look reasonable? [ Yes ] No
Confirmez que l'abbréviation pour le fuseau horaire est correcte. Si cela semble bon, appuyez sur Enter pour continuer avec la configuration de post-installation.
User Confirmation Requested Would you like to enable Linux binary compatibility? [ Yes ] No
La sélection de [ Yes ] et l'appui sur Entrée permettra d'exécuter des logiciels Linux sous FreeBSD. L'installation ajoutera les logiciels pré-compilés appropriés pour la compatibilité Linux.
Si l'on installe par FTP, la machine devra être connectée à l'Internet. Parfois un site FTP distant n'aura pas tous les ensembles de distributions comme la compatibilité binaire Linux. Cela peut être installé plus tard si nécessaire.
Cette option vous permettra de copier-coller du texte dans la console et les programmes utilisateur avec une souris 3 boutons. Si vous utilisez une souris 2 boutons, référez-vous à la page de manuel moused(8), après l'installation pour des détails sur l'émulation du troisième bouton. Cet exemple décrit la configuration d'une souris non-USB (comme une souris PS/2 ou sur port COM):
User Confirmation Requested Does this system have a non-USB mouse attached to it? [ Yes ] No
Sélectionnez [ Yes ] pour une souris non-USB ou [ No ] pour une souris USB et appuyez sur Entrée.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Type et appuyez sur Entrée.
La souris utilisée dans cet exemple est de type PS/2, aussi la valeur par défaut Auto était appropriée. Pour changer le protocole, utilisez les touches fléchées pour sélectionner une autre option. Vérifiez que [ OK ] est surligné puis appuyez sur Entrée pour quitter ce menu.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Port et appuyez sur Entrée.
Ce système avait une souris PS/2, aussi la valeur par défaut PS/2 était appropriée. Pour changer le port, utilisez les touches fléchées et puis appuyez sur Entrée.
Finalement, utilisez les touches fléchées pour sélectionner Enable, et appuyez sur Entrée pour activer et tester le gestionnaire de la souris.
Déplacez la souris sur l'écran et vérifiez que le curseur répond correctement. Si c'est le cas, sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Enter. Si ce n'est pas le cas, la souris n'a pas été configurée correctement -- sélectionnez [ No ] et essayez d'utiliser des options de configuration différentes.
Sélectionnez Exit avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée pour continuer la configuration de post-installation.
La configuration des services réseaux peut être une tâche intimidante pour les nouveaux utilisateurs s'ils ne possèdent pas de connaissances dans ce domaine. L'accès réseau, y compris l'Internet, est un élément essentiel de tout système d'exploitation moderne, c'est le cas de FreeBSD; il en résulte, qu'il est très utile de comprendre un peu les capacités réseau étendues de FreeBSD. Effectuer cette configuration lors de l'installation garantira que les utilisateurs ont une compréhension des divers services qui leur sont disponibles.
Les services réseaux sont des programmes qui acceptent des entrées depuis n'importe quel endroit du réseau. De nombreux efforts sont fait pour s'assurer que ces programmes ne feront rien de ``nocif''. Malheureusement, les programmeurs ne sont pas parfait et par le passé il y a eu des cas où des bogues dans les services réseaux ont été exploités par des personnes malveillantes pour faire de mauvaises choses. Il est donc important que vous n'activiez que les services dont vous avez besoin. Dans le doute, il vaut mieux que vous n'activiez pas un service réseau avant que vous ne vous rendiez compte que vous en avez réellement besoin. Vous pouvez toujours l'activer plus tard en relançant sysinstall ou en utilisant les options fournies par le fichier /etc/rc.conf.
Sélectionner Networking fera apparaître un menu similaire au suivant:
La première option, Interfaces, a été précédemment abordée dans la Section 2.9.1, aussi cette option peut être ignorée sans risque.
La sélection de l'option AMD ajoute le support de l'utilitaire de montage automatique BSD. Il est généralement employé en conjonction avec le protocole NFS (voir plus bas) pour monter automatiquement les systèmes de fichiers distants. Aucune configuration particulière n'est ici nécessaire.
La ligne suivante est l'option AMD Flags. Quand elle est sélectionnée, un menu s'affichera pour que vous puissiez saisir les paramètres spécifiques à AMD. Le menu affiche déjà un ensemble d'options par défaut:
-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map
L'option -a fixe l'emplacement de montage par défaut qui est ici /.amd_mnt. L'option -l spécifie le fichier journal par défaut, cependant quand syslogd est utilisé toutes les traces seront envoyées au ``daemon'' gérant les journaux systèmes. Le répertoire /host est employé pour monter un système de fichiers exporté par une machine distante, tandis que le répertoire /net est utilisé pour monter un système de fichiers exporté à partir d'une adresse IP. Le fichier /etc/amd.map définit les options par défaut pour les exportations AMD.
L'option Anon FTP autorise les connexions FTP anonymes. Sélectionnez cette option pour faire de la machine un serveur FTP anonyme. Soyez cependant conscient des risques de sécurité impliqués avec cette option. Un autre menu sera affiché pour expliquer les risques au niveau de la sécurité et la configuration en détail.
Le menu de configuration Gateway paramétrera la machine pour agir en passerelle comme expliqué précédemment. Cela peut être utilisé pour désactiver l'option Gateway si vous l'avez sélectionné accidentellement durant le processus d'installation.
L'option Inetd peut être utilisée pour configurer ou complètement désactiver le ``daemon'' inetd(8) comme exposé plus haut.
L'option Mail est employée pour configurer l'agent de transfert du courrier électronique (``MTA'') par défaut du système. Choisir cette option fera afficher le menu suivant:
On vous propose ici un choix de MTA à installer et à utiliser par défaut. Un MTA n'est ni plus ni moins qu'un serveur de courrier électronique qui délivre le courrier électronique aux utilisateurs sur le système ou sur l'Internet.
Sélectionner Sendmail installera le serveur sendmail qui est celui par défaut sous FreeBSD. L'option Sendmail local fera en sorte que sendmail soit le MTA par défaut, mais désactivera sa capacité à recevoir du courrier électronique en provenance de l'Internet. Les autres options, Postfix et Exim agissent de façon similaire à Sendmail. Dans les deux cas le courrier électronique sera également distribué; cependant, certains utilisateurs, préfèrent ces alternatives au MTA sendmail.
Après la sélection d'un MTA, ou avoir choisi de ne pas sélectionner de MTA, le menu de configuration du réseau apparaîtra avec l'option suivante qui est NFS client.
L'option NFS client configurera le système pour communiquer avec un serveur via NFS. Un serveur NFS rend disponible à d'autres serveurs des systèmes de fichiers par l'intermédiaire du protocole NFS. Si c'est une machine indépendante, cette option peut rester désactivée. Ce système peut demander plus de configuration ultérieurement, consultez la Section 23.3 pour plus d'informations sur la configuration du client et du serveur.
Sous cette option se trouve l'option NFS server, vous permettant de configurer le système comme serveur NFS. Ceci ajoute l'information nécessaire pour démarrer les services d'appel de procédures distantes (RPC). Les RPC sont utilisées pour coordonner les connexions entre machines et programmes.
L'option suivante est Ntpdate, qui traite de la synchronisation de l'horloge. Quand cette option est sélectionnée, un menu semblable au suivant apparaît:
A partir de ce menu, sélectionnez le serveur le plus proche de chez vous. En choisir un proche rendra la synchronisation plus précise qu'avec un serveur éloigné qui pourra présenter plus de délais dans la connexion.
L'option suivante est la sélection de PCNFSD. Cette option installera le paquetage net/pcnfsd. C'est un programme très utile qui fournit des services d'authentification pour les systèmes qui sont dans l'incapacité de fournir leur propre service d'authentification, comme le système d'exploitation MS-DOS® de Microsoft.
Maintenant vous devez faire défiler l'écran vers le bas pour voir les autres option:
Les utilitaires rpcbind(8), rpc.statd(8), et rpc.lockd(8) sont utilisés pour les appels de procédures distantes (RPC). L'utilitaire rpcbind gère la communication entre serveurs et clients NFS, et est nécessaire aux serveurs NFS pour fonctionner correctement. Le ``daemon'' rpc.statd interagit avec le ``daemon'' rpc.statd d'autres machines pour fournir une possibilité de surveiller l'état des communications. Le rapport est généralement conservé dans le fichier /var/db/statd.status. La dernière option proposée ici est l'option rpc.lockd, qui, quand elle est sélectionnée, fournira des services de verrouillage des fichiers. Cela est habituellement utilisé avec rpc.statd pour surveiller quelles machines demandent des verrous et la fréquence de ces demandes. Alors que ces options sont parfaites pour le déboguage, elles ne sont pas nécessaires pour le bon fonctionnement des seveurs et clients NFS.
En parcourant la liste, l'option suivante est Routed, qui est le ``daemon'' de routage. L'utilitaire routed(8) gère les tables de routage réseau, repère les routeurs multicast, et fournit sur demande une copie des tables de routage à toute machine connectée sur le réseau. Ceci est principalement utilisé pour les machines jouant le rôle de passerelle pour le réseau local. Quand cette option est sélectionnée, un menu apparaîtra demandant l'emplacement par défaut de l'utilitaire. Cet emplacement par défaut est déjà défini pour vous, et peut être acquitté avec la touche Entrée. Vous sera alors présenté un nouveau menu, demandant cette fois les paramètres à passer à routed. Par défaut: -q qui devrait apparaître sur l'écran.
La ligne suivante est l'option Rwhod, qui quand elle est sélectionnée, lancera le ``daemon'' rwhod(8) à l'initialisation du système. L'utilitaire rwhod diffuse les messages système sur le réseau régulièrement, ou les collecte quand il est dans le mode ``consumer''. Plus d'informations peuvent être obtenues dans les pages de manuel ruptime(1) et rwho(1).
L'option suivante dans la liste est le ``daemon'' sshd(8). C'est le serveur de connexions sécurisées pour OpenSSH et est hautement recommandé à la place de telnet et des serveurs FTP. Le serveur sshd est employé pour créer une connexion sécurisée d'une machine vers une autre en utilisant des connexions cryptées.
Enfin, il y a l'option TCP Extensions. Celle-ci active les extensions TCP comme définies dans les RFC 1323 et RFC 1644. Alors que cela peut sur certaines machines rendre les connexions plus rapides, cela peut également être à l'origine de pertes de connexion. Cette option n'est pas recommandée pour les serveurs, mais peut être bénéfique pour les machines individuelles.
Une fois que vous avez configuré les services réseaux, vous pouvez remonter l'écran jusqu'à la toute première option qui est Exit et poursuivre avec la section de configuration suivante.
Note : Depuis FreeBSD 5.3-RELEASE, l'option de configuration du serveur X a été retirée de sysinstall, vous devez désormais installer et configurer le serveur X après l'installation de FreeBSD. Plus d'information concernant l'installation et la configuration d'un serveur X peut être trouvée dans le Chapitre 5. Vous pouvez passer cette section si vous n'installez pas une version de FreeBSD antérieure à la 5.3-RELEASE.
En vue d'utiliser une interface graphique utilisateur comme KDE, GNOME, ou d'autres, le serveur X devra être configuré.
Note : Afin d'utiliser XFree86™ en tant qu'utilisateur autre que root vous devrez avoir le programme x11/wrapper installé. Ce dernier est installé par défaut depuis FreeBSD 4.7. Pour les versions précédentes il peut être ajouté à partir du menu de sélection des logiciels pré-compilés.
Pour savoir si votre carte vidéo est supportée, vérifiez-le sur le site web XFree86.
User Confirmation Requested Would you like to configure your X server at this time? [ Yes ] No
Avertissement : Il est nécessaire de connaître les spécifications de votre moniteur et les informations sur votre carte vidéo. Les équipements peuvent être endommagés si les réglages sont incorrects. Si vous n'avez pas ces informations, sélectionnez [ No ] et effectuez la configuration après l'installation quand vous aurez l'information en utilisant sysinstall (/stand/sysinstall dans les versions de FreeBSD antérieure à 5.2) , puis en sélectionnant Configure et enfin XFree86. Une mauvaise configuration du serveur X à cet instant peut laisser la machine dans un état figé. Il est souvent conseillé de de paramétrer le serveur X une fois que l'installation est achevée.
Si vous avez les informations sur la carte graphique et le moniteur, sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée pour continuer la configuration du serveur X.
Il y a plusieurs façons de configurer le serveur X. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une des méthodes et appuyez sur Entrée. Veillez à lire toutes les instructions avec soin.
Les méthodes xf86cfg et xf86cfg -textmode peuvent donner un écran noir et prendre quelques secondes pour démarrer. Soyez patient.
Ce qui suit décrira l'utilisation de l'outil de configuration xf86config. Les choix de configuration que vous ferez dépendront du matériel présent dans le système aussi vos choix seront probablement différents de ceux présentés.
Message You have configured and been running the mouse daemon. Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility. [ OK ] [ Press enter to continue ]
Ceci indique que le gestionnaire de souris précédemment configuré a été détecté. Appuyez sur Entrée pour continuer.
Le lancement de xf86config fera apparaître une brève introduction:
This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you make. The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a pathname when it is ready to write the file. You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your configuration and fine-tune it. Before continuing with this program, make sure you know what video card you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this. Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
L'appui sur Entrée lancera la configuration de la souris. Assurez-vous de suivre les instructions et d'utiliser ``Mouse Systems'' comme protocol de souris et /dev/sysmouse comme port de la souris même si l'utilisation d'une souris PS/2 est présentée comme illustration.
First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list: 1. Microsoft compatible (2-button protocol) 2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol 3. Bus Mouse 4. PS/2 Mouse 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol) 6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible) 7. MM Series 8. MM HitTablet 9. Microsoft IntelliMouse If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options). Enter a protocol number: 2 You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable Emulate3Buttons? y Now give the full device name that the mouse is connected to, for example /dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse. On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse. Mouse device: /dev/sysmouse
Le clavier est l'élément suivant à configurer. Un modèle générique de 101 touches est présenté comme exemple. N'importe quel modèle peut être utilisé comme variante ou appuyez simplement sur Entrée pour accepter la valeur par défaut.
Please select one of the following keyboard types that is the better description of your keyboard. If nothing really matches, choose 1 (Generic 101-key PC) 1 Generic 101-key PC 2 Generic 102-key (Intl) PC 3 Generic 104-key PC 4 Generic 105-key (Intl) PC 5 Dell 101-key PC 6 Everex STEPnote 7 Keytronic FlexPro 8 Microsoft Natural 9 Northgate OmniKey 101 10 Winbook Model XP5 11 Japanese 106-key 12 PC-98xx Series 13 Brazilian ABNT2 14 HP Internet 15 Logitech iTouch 16 Logitech Cordless Desktop Pro 17 Logitech Internet Keyboard 18 Logitech Internet Navigator Keyboard 19 Compaq Internet 20 Microsoft Natural Pro 21 Genius Comfy KB-16M 22 IBM Rapid Access 23 IBM Rapid Access II 24 Chicony Internet Keyboard 25 Dell Internet Keyboard Enter a number to choose the keyboard. 1 Please select the layout corresponding to your keyboard 1 U.S. English 2 U.S. English w/ ISO9995-3 3 U.S. English w/ deadkeys 4 Albanian 5 Arabic 6 Armenian 7 Azerbaidjani 8 Belarusian 9 Belgian 10 Bengali 11 Brazilian 12 Bulgarian 13 Burmese 14 Canadian 15 Croatian 16 Czech 17 Czech (qwerty) 18 Danish Enter a number to choose the country. Press enter for the next page 1 Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter for default variant us Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to select additional XKB options (group switcher, group indicator, etc.)? n
Ensuite, nous passons à la configuration du moniteur. Ne pas dépasser les limites de votre moniteur. Des dommages peuvent subvenir. Si vous avez un quelconque doute, effectuez la configuration après avoir obtenu l'information.
Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed. The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt, choose a conservative setting. hsync in kHz; monitor type with characteristic modes 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600) 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz 10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz 11 Enter your own horizontal sync range Enter your choice (1-11): 6 You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz). 1 50-70 2 50-90 3 50-100 4 40-150 5 Enter your own vertical sync range Enter your choice: 2 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi
Ensuite, il a la sélection d'un pilote de périphérique pour la carte vidéo. Si vous passez votre carte sur la liste, continuez d'appuyer sur Entrée et la liste se répétera. Seul un extrait de la liste est présenté.
Now we must configure video card specific settings. At this point you can choose to make a selection out of a database of video card definitions. Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a selection, you will still be asked about the components of the card, with the settings from the chosen database entry presented as a strong hint. The database entries include information about the chipset, what driver to run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver to run (based on the chipset the card uses) and are untested. If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about. You should only choose a database entry that is exactly the same model as your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of hardware as can be). Do you want to look at the card database? y 288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200 289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200 290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200 291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200 292 Matrox Millennium G400 mgag400 293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w 294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w 295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w 296 Matrox Mystique mga1064sg 297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200 298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200 299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200 300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100 301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100 302 MediaGX mediagx 303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000 304 Mirage Z-128 ET6000 305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000 Enter a number to choose the corresponding card definition. Press enter for the next page, q to continue configuration. 288 Your selected card definition: Identifier: Matrox Millennium G200 8MB Chipset: mgag200 Driver: mga Do NOT probe clocks or use any Clocks line. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. Now you must give information about your video card. This will be used for the "Device" section of your video card in XF86Config. You must indicate how much video memory you have. It is probably a good idea to use the same approximate amount as that detected by the server you intend to use. If you encounter problems that are due to the used server not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to 1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the server. How much video memory do you have on your video card: 1 256K 2 512K 3 1024K 4 2048K 5 4096K 6 Other Enter your choice: 6 Amount of video memory in Kbytes: 8192 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names (possibly from a card definition). Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your video card definition:
Ensuite les modes vidéo sont paramétrés pour les résolutions désirées. Habituellement, les gammes utiles sont 640x480, 800x600, et 1024x768 mais ces dernières sont en fonction des capacités de la carte vidéo, de la taille du moniteur, et du confort visuel. Quand vous sélectionnez une profondeur de couleur, choisissez la valeur la plus grande que supportera votre carte.
For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 2 Select modes from the following list: 1 "640x400" 2 "640x480" 3 "800x600" 4 "1024x768" 5 "1280x1024" 6 "320x200" 7 "320x240" 8 "400x300" 9 "1152x864" a "1600x1200" b "1800x1400" c "512x384" Please type the digits corresponding to the modes that you want to select. For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a default mode of 1024x768. Which modes? 432 You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution, you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a differently-sized virtual screen Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 4 Please specify which color depth you want to use by default: 1 1 bit (monochrome) 2 4 bits (16 colors) 3 8 bits (256 colors) 4 16 bits (65536 colors) 5 24 bits (16 million colors) Enter a number to choose the default depth. 4
Finalement, la configuration doit être sauvegardée. Soyez sûr d'entrer /etc/XF86Config comme emplacement pour sauvegarder la configuration.
I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently overwrite a previously configured one. Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? n
Si la configuration échoue, vous pouvez recommencer à nouveau en sélectionnant [ Yes ] quand le message suivant apparaît:
User Confirmation Requested The XFree86 configuration process seems to have failed. Would you like to try again? [ Yes ] No
Si vous avez des problèmes en configurant XFree86, sélectionnez [ No ] et appuyez sur Entrée et continuez avec le processus d'installation. Après l'installation vous pouvez utiliser xf86cfg -textmode ou xf86config pour accéder aux utilitaires de configuration en ligne de commande en tant que root. Il existe une méthode supplémentaire pour configurer XFree86 décrite dans le Chapitre 5. Si vous choisissez de ne pas configurer XFree86 à cet instant, le menu suivant sera pour la sélection des logiciels pré-compilés.
Le paramétrage par défaut autorise de tuer le serveur grâce à la séquence de touches Ctrl+Alt+Backspace. Cela peut être effectué si quelque chose ne va pas avec les paramètres du serveur et pour prévenir les dommages matériels.
Le paramétrage par défaut qui autorise le basculement entre modes vidéos permettra le changement de mode durant le fonctionnement d'X à l'aide de la séquence de touches Ctrl+Alt++ ou Ctrl+Alt+-.
Une fois que vous avez XFree86 en fonctionnement, l'affichage peut être ajusté en hauteur, largeur, ou centrage en utilisant xvidtune.
Il y aura des avertissements sur le fait qu'un paramétrage incorrect peut endommager votre équipement. Tenez-en compte. En cas de doute, ne faites rien. Au lieu de cela, utilisez les contrôles du moniteur pour ajuster l'affichage pour X Window. Il peut y avoir des différences d'affichage quand on revient au mode texte, mais c'est mieux que d'endommager votre équipement.
Lire la page de manuel d' xvidtune(1) avant d'effectuer un quelconque ajustement.
Suite à une installation réussie d'XFree86, on passera à la sélection de l'environnement de travail par défaut.
Note : Depuis FreeBSD 5.3-RELEASE, l'option de sélection de l'environnement de travail a été retirée de sysinstall, vous devez désormais configurer l'environnement de travail après l'installation de FreeBSD. Plus d'information concernant l'installation et la configuration d'un environnement de travail peut être trouvée dans le Chapitre 5. Vous pouvez passer cette section si vous n'installez pas une version de FreeBSD antérieure à la 5.3-RELEASE.
Il y a une grande variété de gestionnaires de fenêtre disponible. Cela va de l'environnement très basique aux environnements de travail complets avec une large suite de logiciels. Certains exigent seulement un espace disque minimal et peu de mémoire tandis que d'autres avec plus d'éléments exigent beaucoup plus. La meilleure façon de déterminer celui qui est le plus approprié à vos besoins et d'en essayer plusieurs. Ils sont disponibles dans le catalogue de logiciels portés ou comme logiciel pré-compilé et peuvent être ajoutés après l'installation.
Vous pouvez choisir un des environnements de travail populaires pour être installé et configuré comme environnement par défaut. Cela vous permettra de le lancer juste après l'installation.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un environnement et appuyez sur Enter. L'installation de l'environnement choisi s'effectuera.
Les ``packages'' sont des logiciels pré-compilés et sont une manière commode d'installer des programmes.
L'installation d'un logiciel pré-compilé est présenté comme illustration. Des logiciels pré-compilés supplémentaires peuvent être également ajoutés à ce moment-là si désiré. Après l'installation sysinstall (/stand/sysinstall dans les versions de FreeBSD antérieure à 5.2) peut être utilisé pour ajouter des logiciels pré-compilés supplémentaires.
User Confirmation Requested The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers and more. Would you like to browse the collection now? [ Yes ] No
La sélection de [ Yes ] et l'appui sur Entrée seront suivis par les écrans de sélection des logiciels pré-compilés:
Seuls les logiciels du support d'installation sont disponibles pour être installés à n'importe quel moment.
Tous les logiciels disponibles seront affichés si All est sélectionné ou vous pouvez choisir une catégorie particulière. Faites votre sélection en utilisant les touches fléchées puis appuyez sur Entrée.
Un menu s'affichera en montrant tous les logiciels pré-compilés disponibles pour la catégorie sélectionnée:
L'interpréteur de commande bash apparaît sélectionné. Choisissez autant de logiciels que désiré en les surlignant et en appuyant sur la touche Espace. Une courte description de chaque logiciel apparaîtra dans le coin inférieur gauche de l'écran.
En appuyant sur la touche Tab on basculera entre le dernier logiciel pré-compilé, [ OK ], et [ Cancel ].
Quand vous avez fini de marquer les logiciels pré-compilés pour l'installation, appuyez sur Tab une nouvelle fois pour basculer sur [ OK ] et appuyez sur Entrée pour revenir au menu de sélection des logiciels pré-compilés.
Les touches fléchées gauche et droite basculeront également entre [ OK ] et [ Cancel ]. Cette méthode peut être utilisée pour sélectionner [ OK ] et ensuite appuyer sur Entrée pour retourner au menu de sélection des logiciels pré-compilés.
Utilisez la touche Tab et les touches fléchées pour sélectionner [ Install ] et appuyez sur Entrée. Vous devrez alors confirmer que vous voulez installer les logiciels pré-compilés:
Sélectionner [ OK ] et l'appui sur Entrée lancera l'installation des logiciels. Des messages d'installation apparaîtront jusqu'à la fin de l'installation. Prenez note des éventuels messages d'erreur.
La configuration se poursuit après que les logiciels pré-compilés soient installés. Si vous ne choisissez aucun logiciel, et souhaitez retourner à la configuration finale, sélectionnez Install.
Vous devriez ajouter au moins un utilisateur pendant l'installation de sorte que vous puissiez utiliser le système sans être attaché en tant que root. La partition racine est généralement petite et utiliser des applications en tant que root peut rapidement la remplir. Un plus grand danger est signalé ci-dessous:
User Confirmation Requested Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding at least one account for yourself at this stage is suggested since working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which adversely affect the entire system). [ Yes ] No
Sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur Entrée pour continuer avec l'ajout d'un utilisateur.
Sélectionnez User avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée.
Les descriptions suivantes apparaîtront dans la partie inférieure de l'écran au fur et à mesure que les éléments seront sélectionnés avec Tab pour aider dans l'entrée des informations nécessaires:
L'identifiant du nouvel utilisateur (obligatoire).
L'identifiant numérique pour cet utilisateur (laisser tel quel pour le choix automatique).
Le nom du groupe pour cet utilisateur (laisser tel quel pour le choix automatique).
Le mot de passe pour cet utilisateur (compléter ce champ avec précaution!).
Le nom complet de l'utilisateur (commentaire).
Les groupes auxquels appartient l'utilisateur (i.e. dont il a les droits accès).
Le répertoire de l'utilisateur (laisser tel quel pour le choix automatique).
L'interpréteur de commande de l'utilisateur (laisser tel quel pour le choix automatique, i.e. /bin/sh).
On a changé l'interpréteur de commande /bin/sh pour /usr/local/bin/bash afin d'utiliser bash qui a été installé précédemment sous forme de logiciel pré-compilé. N'essayez pas d'utiliser un interpréteur de commande qui n'existe pas ou vous ne serez pas en mesure d'ouvrir de session. L'interpréteur de commande le plus commun dans le monde BSD est l'interpréteur C shell, qui peut être spécifié à l'aide de /bin/tcsh.
L'utilisateur a aussi été ajouté au groupe wheel pour qu'il puisse devenir super-utilisateur avec les privilèges de root.
Quand vous êtes satisfait, appuyez sur [ OK ] et le menu de gestion des utilisateurs et des groupes réapparaîtra:
Des groupes peuvent également être ajoutés à ce moment si des besoins spécifiques sont connus. Sinon, cela pourra être fait en utilisant sysinstall (/stand/sysinstall dans les versions de FreeBSD antérieure à 5.2) quand l'installation sera achevée.
Quand vous en avez terminé avec l'ajout d'utilisateurs, sélectionnez Exit avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée pour continuer l'installation.
Message Now you must set the system manager's password. This is the password you'll use to log in as "root". [ OK ] [ Press enter to continue ]
Appuyez sur Entrée pour définir le mot de passe de root.
Le mot de passe devra être saisi deux fois correctement. Inutile de dire, que vous devez vous assurer d'avoir un moyen de retrouver le mot de passe si vous l'oubliez.
Changing local password for root. New password : Retype new password :
L'installation continuera après que le mot de passe ait été entré avec succès.
Si vous devez configurer des périphériques réseau supplémentaires ou toute autre configuration, vous pouvez le faire à ce moment-là ou après l'installation en utilisant sysinstall (/stand/sysinstall dans les versions de FreeBSD antérieure à 5.2).
User Confirmation Requested Visit the general configuration menu for a chance to set any last options? Yes [ No ]
Sélectionnez [ No ] avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée pour retourner au menu principal d'installation.
Sélectionnez [X Exit Install] avec les touches fléchées et appuyez sur Entrée. On vous demandera de confirmer votre désir de quitter l'installation:
User Confirmation Requested Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to remove any floppies from the drives). [ Yes ] No
Sélectionnez [ Yes ] et retirez la disquette si vous avez démarré depuis le lecteur de disquette. Le lecteur de CDROM est verrouillé jusqu'au redémarrage de la machine. Le lecteur de CDROM est alors déverrouillé et le CDROM peut être retiré du lecteur (rapidement).
Le système redémarrera aussi faites attention à tout message d'erreur qui pourrait apparaître.
Si tout s'est bien passé, vous verrez des messages défiler à l'écran et vous arriverez à l'invite de session. Vous pouvez visualiser ces messages en appuyant sur Arrêt-défil et en utilisant les touches PgUp et PgDn. En appuyant à nouveau sur Arrêt-défil on retournera à l'invite.
L'intégralité des messages peut de pas être affichée (limitation du tampon) mais peut être visualisée depuis la ligne de commande après l'ouverture d'une session en tapant dmesg à l'invite.
Attachez-vous au système en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe définis durant l'installation (rpratt, dans cet exemple). Evitez d'ouvrir des sessions en tant que root excepté quand cela est nécessaire.
Messages de démarrage typiques (information sur la version omise):
Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project. Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved. Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU) Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0 Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX> AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!> real memory = 268435456 (262144K bytes) config> di sn0 config> di lnc0 config> di le0 config> di ie0 config> di fe0 config> di cs0 config> di bt0 config> di aic0 config> di aha0 config> di adv0 config> q avail memory = 256311296 (250304K bytes) Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000. Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c. md0: Malloc disk Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60 npx0: <math processor> on motherboard npx0: INT 16 interface pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard pci0: <PCI bus> on pcib0 pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0 pci1: <PCI bus> on pcib1 pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11 isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0 isa0: <ISA bus> on isab0 atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0 ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0 ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0 uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0 usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0 usb0: USB revision 1.0 uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1 uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0 ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at device 10.0 on pci0 ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit) isa0: too many dependant configs (8) isa0: unexpected small tag 14 fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0 fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0 atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0 atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0 kbd0 at atkbd0 psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0 vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0 sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0 sio0: type 16550A sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0 sio1: type 16550A ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0 ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE Probing for PnP devices on ppbus0: plip0: <PLIP network interface> on ppbus0 lpt0: <Printer> on ppbus0 lpt0: Interrupt-driven port ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0 ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33 ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33 acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4 Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device Automatic boot in progress... /dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation) /dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation) /dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation) /dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation) Doing initial network setup: hostname. ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255 inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1 ether 52:54:05:de:73:1b lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384 inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8 inet6 ::1 prefixlen 128 inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000 Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES routing daemons:. additional daemons: syslogd. Doing additional network setup:. Starting final network daemons: creating ssh RSA host key Generating public/private rsa1 key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub. The key fingerprint is: cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com creating ssh DSA host key Generating public/private dsa key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub. The key fingerprint is: f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com. setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib /usr/local/lib a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail. Initial rc.i386 initialization:. rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused. Additional ABI support: linux. Local package initilization:. Additional TCP options:. FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0) login: rpratt Password:
La génération des clés RSA et DSA peut prendre du temps sur les machines lentes. Cela ne se produit qu'au premier démarrage d'une nouvelle installation. Les démarrages suivants seront plus rapides.
Si le serveur X a été configuré et l'environnement de travail par défaut choisi, il peut être lancé en tapant startx sur la ligne de commande.
Une fois la procédure d'installation terminée, vous serez en mesure de démarrer FreeBSD en tapant quelque chose comme ceci à l'invite SRM:
>>>BOOT DKC0
Cela demande au firmware de démarrer sur le disque indiqué. Pour faire démarrer FreeBSD automatiquement dans le futur, utilisez ces commandes:
>>> SET BOOT_OSFLAGS A >>> SET BOOT_FILE '' >>> SET BOOTDEF_DEV DKC0 >>> SET AUTO_ACTION BOOT
Les messages de démarrage seront semblables (mais pas identiques) à ceux produits par le démarrage de FreeBSD sur i386™.
Il est important d'arrêter proprement le système d'exploitation. N'appuyez pas directement sur votre bouton de marche-arrêt. Tout d'abord, devenez super-utilisateur en tapant su sur la ligne de commande et en entrant le mot de passe de root. Cela ne fonctionnera que si l'utilisateur est membre du groupe wheel. Sinon, ouvrez une session en tant que root et utilisez shutdown -h now.
The operating system has halted. Please press any key to reboot.
On peut arrêter la machine sans risques après la que commande d'arrêt ait été effectuée et que le message ``Please press any key to reboot'' (Veuillez appuyez sur une touche pour redémarrer) apparaît. Si une touche est enfoncée plutôt que d'arrêter l'ordinateur, le système redémarrera.
Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches Ctrl+Alt+Suppr, cependant cela n'est pas recommandé pour une utilisation normale.
Précédent | Sommaire | Suivant |
Procéder à l'installation | Niveau supérieur | Matériel supporté |
Ce document, ainsi que d'autres peut être téléchargé sur ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.
Pour toutes questions à propos de FreeBSD, lisez la documentation avant de contacter <questions@FreeBSD.org>.
Pour les questions sur cette documentation, contactez <doc@FreeBSD.org>.
Hosting by: Hurra Communications GmbH
Generated: 2007-01-26 18:01:13