|
Para poder terminar una instalación debemos responder todavía a unas cuantas preguntas. Estas opciones se nos presentarán de nuevo entrando en la configuración antes de entrar en el nuevo sistema FreeBSD o una vez en él mediante /stand/sysinstall, seleccionando Configure.
Si ha tenido que configurar PPP para poder hacer una instalación via FTP no se le mostrará la siguiente pantalla.
Si necesita información detallada sobre Redes de Área Local y la configuración necesaria para que FreeBSD haga de “gateway/router” consulte el capítulo Advanced Networking .
User Confirmation Requested Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices? [ Yes ] No
Selecciones [ Yes ] y pulse Intro si quiere configurar dispositivos de red; si no quiere, seleccione [ No ].
Seleccione con las flechas el interfaz de red que desea configurar y pulse Intro.
User Confirmation Requested Do you want to try IPv6 configuration of the interface? Yes [ No ]
En la red local del ejemplo el tipo de protocolo de Internet que había (IPv4) parecía más que suficiente así que se eligió [ No ].
Si puede conectar con alguna red IPv6 mediante un servidor RA elija ·[ Yes ] y pulse Intro. La búsqueda de servidores RA llevará unos instantes.
User Confirmation Requested Do you want to try DHCP configuration of the interface? Yes [ No ]
Si no necesita DHCP seleccione [ No ] con las flechas y pulse Intro.
Si selecciona [ Yes ] se ejecutará dhclienty , si ha funcionado, encontrará los datos de configuración de la red automáticamente. Para más información consulte la Sección 23.10.
La siguiente ilustración muestra la configuración de un dispositivo Ethernet en un sistema que hará de “gateway” para una red local.
Use el Tabulador para ir pasando de un campo al siguiente una vez que los vaya rellenando:
El nombre totalmente cualificado del sistema (“fully-qualified hostname”) k6-2.example.com en este caso.
El nombre del dominio al que pertenece su máquina, en este caso example.com.
La dirección IP del sistema que reenvía paquetes a destinos fuera de la red local. Debe rellenar este campo si esta función la realiza una máquina que forma parte de la red. Déjelo en blanco si el sistema es el enlace con Internet para su red. El “gateway” IPv4 es conocido también como puerta de enlace o ruta por defecto.
Dirección IP de su servidor DNS local. Dado que en la red del ejemplo no se dispone de un servidor DNS local se ha introducido la dirección IP del servidor DNS del proveedor de Internet: 208.163.10.2 .
En este interfaz se usón la dirección IP 192.168.0.1
En esta red local se usa un bloque de redes de Clase C (192.168.0.0 - 192.168.255.255). La máscara de red es, por tanto, también para una red de Clase C: (255.255.255.0).
Cualquier tipo de opción que quiera añadir a su interfaz mediante ifconfig. en nuestro caso no había ninguna.
Use Tab to select [ OK ] when finished and press Enter.
User Confirmation Requested Would you like to Bring Up the ed0 interface right now? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] y pulse Intro si quiere conectar inmediatamente su sistema a la red mediante el o los interfaces que acaba de configurar, pero recuerde que aún tendrá que reiniciar la máquina.
User Confirmation Requested Do you want this machine to function as a network gateway? [ Yes ] No
Si el sistema hará de enlace de la red local y reenviará paquetes entre otras máquinas elija [ Yes ] y pulse Intro. Si la máquina es un nodo de una red elija [ No ] y pulse Intro.
User Confirmation Requested Do you want to configure inetd and the network services that it provides? Yes [ No ]
Si selecciona [ No ] varios servicios de la máquina, como telnetd y otros, no se activarán. Eso significa que los usuarios remotos no podrán acceder al sistema mediante telnet. Los usuarios locales, en cambio, podrán acceder a sistemas remotos mediante telnet.
Dichos servicios pueden activarse en cualquier momento editando /etc/inetd.conf con el editor de texto que prefiera. Para más información sobre esto consulte la Sección 23.14.1.
Seleccione [ Yes ] si desea configurar estos servicios durante la instalación. Se le mostrará el siguiente mensaje:
User Confirmation Requested The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling these services may increase risk of security problems by increasing the exposure of your system. With this in mind, do you wish to enable inetd? [ Yes ] No
Es decir:
Petición de confirmación por parte del usuario El Super Servidor de Internet (inetd) le permite activar diversos servicios sencillos de Internet, como finger, ftp y telnetd. Si activa tales servicios puede sobreexponer su sistema al exterior, lo que puede incrementar el riesgo de tener problemas de seguridad. Dicho esto ¿desea activar inetd? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ].
User Confirmation Requested inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine which of its Internet services will be available. The default FreeBSD inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be specifically enabled in the configuration file before they will function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for IPv6 must be separately enabled from IPv4 services. Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to use the current settings. [ Yes ] No
Es decir:
Petición de confirmación por parte del usuario inetd(8) depende de su fichero de configuración, /etc/inetd.conf, donde se declara qué servicios de Internet se activarán. El inetd.conf(5) por defecto de FreeBSD trae todos los servicios desactivados, así que deben ser activados uno a uno en el fichero de configuración para que funcionen, incluso una vez que inetd(8) ya esté activado. Recuerde que los servicios IPv6 se activan aparte de los servicios IPv4. Elija [Yes] si quiere abrir /etc/inetd.conf en un editor y [No] si quiere dejarlo como está. [ Yes ] No
Si elige [ Yes ] podrá añadir servicios de un modo muy sencillo: borre el caracter # del principio de la línea donde esté el servicio que quiera activar.
Una vez añadidos servicios deseados, pulse Escape y verá un menú en el que se le preguntará si quiere guardar los cambios.
User Confirmation Requested Do you want to have anonymous FTP access to this machine? Yes [ No ]
Si elige la respuesta por defecto ([ No ]) y pulsa Intro tenga en cuenta que los usuarios con cuenta en la máquina pueden seguir accediendo a ella mediante FTP.
Si lo activa cualquiera podrá conectarse anónimamente a su máquina con FTP. Debería plantearse las implicaciones de seguridad antes de activar tal cosa. Tiene más información sobre seguridad en el Capítulo 15.
Si quiere activar el FTP anónimo seleccione [ Yes ] con las flechas y pulse Intro. Verá la siguiente pantalla (o una muy similar):
Para ver la ayuda pulse F1:
This screen allows you to configure the anonymous FTP user. The following configuration values are editable: UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user. All files uploaded will be owned by this ID. Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in. Comment: String describing this user in /etc/passwd FTP Root Directory: Where files available for anonymous FTP will be kept. Upload subdirectory: Where files uploaded by anonymous FTP users will go.
Es decir:
En esta pantalla puede configurar el usuario de FTP anónimo. Puede editar los siguientes valores de la configuración: UID: El ID del usuario que quiere asignar al usuario anónimo de de FTP. Todos los ficheros que se suban le pertenecerán. Group: El grupo al que pertenecerá el usuario FTP anónimo. Comment: La descripción del usuario en /etc/passwd FTP Root Directory: Dónde se guardarán contenidos para los usuarios anónimos. Upload subdirectory: Dónde se guardarán los ficheros que suban los usuarios de FTP anónimo.
Por defecto en directorio raíz del ftp se irá en /var. Si no hay sitio suficiente para lo que prevea que va a necesitar puede usar /usr, puede poner el Directorio Raíz de FTP en /usr/ftp.
Cuando haya terminado con la configuración pulse Intro.
User Confirmation Requested Create a welcome message file for anonymous FTP users? [ Yes ] No
Si selecciona [ Yes ] y pulsa Intro arrancará automáticamente un editor y podrá crear un mensaje que verá los usuarios de FTP anónimo al conectarse a la máquina.
Vemos en acción un editor de texto llamado ee. Puede cambiar el mensaje ahora mismo o hacerlo en cualquier otro momento con el editor de texto que prefiera. Observe el nombre del fichero y su ubicación en la parte baja de la pantalla.
Pulse Escape y aparecerá una ventana flotante con la opción por defecto de a) leave editor (salir del editor). Pulse Intro si quiere salir y continuar. Pulse Intro de nuevo si quiere guardar los cambios si es que hizo alguno.
NFS (“Network File System” o Sistema de Ficheros en Red) le permite compartir ficheros a través de una red. Una máquina puede configurarse como servidor, como cliente y como ambos. Para más información consulte la Sección 23.6.
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS server? Yes [ No ]
Si no tiene necesidad de usar un servidor NFS seleccione [ No ] y pulse Intro.
Si ha elegido [ Yes ] verá un mensaje emergente indicando que debe crearse el fichero exports.
Message Operating as an NFS server means that you must first configure an /etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of access to your local filesystems. Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports [ OK ]
Es decir:
Mensaje Hacer funcionar un servidor NFS implica que tendrá que configurar un fichero /etc/exports para indicar qué hosts estarán autorizados a acceder de qué manera a sus sistemas de ficheros locales. Pulse [Intro] para abrir /etc/exports en un editor [ OK ]
Pulse Intro para seguir adelante. Se abrirá un editor de texto gracias al cual se podrá editar y crear el fichero exports.
Puede editar el fichero ahora mismo o más tarde con el editor de texto que prefiera. Observe que el nombre del fichero y su ubicación aparecen en la parte de abajo de de la pantalla.
Pulse Escape, aparecerá un mensaje emergente que por defecto le ofrecerá a) leave editor (es decir, salir del editor). Pulse Intro para salir del editor y seguir adelante.
El cliente NFS hace que su máquina pueda acceder a servidores NFS.
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS client? Yes [ No ]
Seleccione con las flechas la opción que prefiera ( [ Yes ] o [ No ] ) y pulse Intro.
un “perfil de seguridad” es un conjunto de opciones de configuración que intenta suministrar el grado de seguridad deseado activando y desactivando ciertos programas entre otras cosas. Cuanto más restrictivo es el perfil de seguridad menos programas activa por defecto. Se trata de uno de los principios básicos de la seguridad: ejecuta sólamente lo que necesites.
Por favor, tenga muy en cuenta que un perfil de seguridad es sólamente una configuración por defecto. Todos los programas pueden activarse y desactivarse una vez que haya instalado FreeBSD modificando o añadiendo las líneas correspondientes en /etc/rc.conf. Para más información consulte rc.conf(5).
La siguiente tabla muestra qué proporciona cada perfil de seguridad. Las columnas son las opciones que tiene para cada perfil de seguridad y las filas son los programas o características que el perfil activa o desactiva.
Tabla 2-4. Perfiles de seguridad posibles
Extremo | Moderado | |
---|---|---|
sendmail(8) | NO | SÍ |
sshd(8) | NO | SÍ |
portmap(8) | NO | ES POSIBLE [a] |
Servidor NFS | NO | SÍ |
securelevel(8) | SÍ [b] | NO |
Notas de Tabla: a. portmapper se activa en la propia instalación si la máquina va a disponer de un cliente o o un servidor NFS. b. Si elige un perfil de seguridad que implante un nivel de seguridad “Extremo” o “Alto” debe ser consciente de las implicaciones. Por favor, lea init(8) y ponga especial atención en el significado de los niveles de seguridad o puede encontrarse más tarde con problemas bastante serios. |
User Confirmation Requested Do you want to select a default security profile for this host (select No for "medium" security)? [ Yes ] No
Seleccionando [ No ] y pulsando después Intro asignará al sistema un perfil de seguridad medio.
Si selecciona [ Yes ] y pulsa Intro podrá elegir otro perfil de seguridad.
Pulse F1 para consultar la ayuda. Pulse Intro y volverá al menú de selección.
Use las flechas para elegir Medium a menos que con total seguridad otro nivel de seguridad sea lo que necesite. Una vez seleccionado [ OK ] pulse Intro.
Según qué tipo de perfil se haya elegido verá un mensaje de confirmación diferente.
Message Moderate security settings have been selected. Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are disabled, and NFS server setting have been left intact. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a standard set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Es decir:
Mensaje Ha elegido un perfil de seguridad medio. Sendmail y SSHd han sido activados, los 'securelevels' han sido desactivados y el NFS no se ha tocado. POR FAVOR, TENGA EN CUENTA que esto no le exime de asegurar correctamente su sistema mediante otras técnicas o ejercicios diligentes de administración. Esto simplemente le da una norma que funciona para usarla como punto de partida. Edite /etc/rc.conf para modificar la configuración. [OK]
Message Extreme security settings have been selected. Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and securelevels have been enabled. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a more secure set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Es decir:
Mensaje Ha seleccionado un perfil de seguridad extremo. Se han desactivado los servicios de sendmail, SSHd y NFS. Se han activado los 'securelevels'. POR FAVOR, TENGA EN CUENTA QUE esto no le exime de asegurar correctamente su sistema mediante otras técnicas o ejercicios diligentes de administración. Esto simplemente le da una norma que funciona para usarla como punto de partida. Edite /etc/rc.conf para modificar la configuración. [OK]
Pulse Intro para proseguir con la configuración posterior a la instalación.
Aviso¡Los perfiles de seguridad no son varitas mágicas! Aunque use un perfil de seguridad extremo tendrá que estar al día en cuestiones de seguridad: lea alguna lista de correo adecuada (como la Sección A.1), use contraseñas robustas y hablando en general, conozca y aplique prácticas seguras.
La consola tiene unos cuantos parámetros que puede configurar aquí mismo.
User Confirmation Requested Would you like to customize your system console settings? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] y pulse Intro para ver y configurar las opciones.
Una opción que suele elegirse es el uso del salvapantallas. Elija Saver y luego pulse Intro.
Desplácese arriba y abajo con las flechas por la lista de salvapantallas y elija el que prefiera pulsando Intro sobre él. Se le mostrará de nuevo el menú de configuración de la consola.
El intervalo por defecto es de 300 segundos. Si quiere cambiarlo seleccione Saver otra vez. Busque Timeout en el menú de opciones del salvapantallas y pulse Intro. Aparecerá un mensaje en pantalla:
El valor del retardo del salvapantallas puede ajustarse aquí a voluntad; seleccione [ OK ] y pulse Intro para regresar al menú de configuración de la consola.
Seleccione Exit y pulse Intro para poder seguir con la configuración del sistema.
Si su sistema tiene correctamente configurada la zona horaria podrá corregir cualquier automáticamente cualquier cambio horario regional, así como cumplir adecuadamente con otras funciones relacionadas con zonas horarias.
El ejemplo que se muestra en las capturas de pantalla es de una máquina ubicada en la zona horaria del Este de los Estados Unidos.
User Confirmation Requested Would you like to set this machine's time zone now? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] y pulse Intro. Vamos a configurar la zona horaria del sistema.
User Confirmation Requested Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time or you don't know, please choose NO here! Yes [ No ]
Seleccione [ Yes ] o [ No ] según sea la configuración del sistema y pulse Intro.
Elija la región que corresponda moviéndose con las flechas y pulsando Intro cuando sea conveniente.
Elija el país que más se adapte a su situación geográfica exacta y pulse Intro.
Elija la zona horaria que le corresponda con las flechas y pulse Intro.
Confirmation Does the abbreviation 'EDT' look reasonable? [ Yes ] No
Confirme si la abreviatura de la zona horaria es correcta. Si es así pulse Intro y siga adelante.
User Confirmation Requested Would you like to enable Linux binary compatibility? [ Yes ] No
Si selecciona [ Yes ] y pulsa Intro podrá ejecutar software Linux en FreeBSD. La instalación añadirá los paquetes necesarios para poder tener compatibilidad binaria con Linux.
Si realiza la instalación por FTP la máquina necesitará conectarse a Internet. A veces los servidores ftp no tienen todas las distribuciones, de forma que si no puede instalar la distribución de compatibilidad con Linux no se preocupe, puede probar con otro servidor o instalarla más tarde.
Esta opción le permitirá cortar y pegar texto en consola y en otros programas mediante un ratón de tres botones. Consulte moused(8) si usa uno de 2 botones, es posible emular ese tercer botón. En el siguiente ejemplo veremos la configuración de un ratón “no USB” (es decir, PS/2 o de puerto COM):
User Confirmation Requested Does this system have a non-USB mouse attached to it? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] en el caso de un raón no USB o [ No ] si tiene un ratón USB y pulse Intro.
Seleccione Type mediante las flechas y pulse Intro.
En el ejemplo se ha usado un ratón PS/2, así que Auto era correcto. Para cambiar el protocolo use las flechas para moverse por el menú y elegir otra opción. Para salir seleccione [ OK ] y pulse Intro.
Seleccione Port y pulse Intro.
Este sistema tiene un ratón PS/2, de forma que la configuración por defecto (PS/2) basta. Si quiere modificarla use las flechas y pulse Intro.
Para terminar, seleccione con las flechas Enable (activar) y pulse Intro: así se activa y prueba el dæmon del ratón.
Mueva el ratón un poco por la pantalla hasta asegurarse de que el cursor responde adecuadamente. Si todo es correcto seleccione [ Yes ] y pulse Intro. Si hay algo que no funciona correctamente seleccione [ No ] e inténtelo con otras opciones de configuración.
Seleccione Exit y pulse Intro para volver a la configuración del sistema.
La configuración de servicios de red puede ser una verdadera pesadilla para el usuario poco experimentado, sobre todo si las redes son un campo que no conoce demasiado bien. Las redes, incluyendo Internet, son un campo de vital importancia en todo lo relacionado con los sistemas operativos modernos y entre ellos por supuesto que está FreeBSD; por lo tanto le resultará muy útil tener unas nociones de las vastas funciones de red que puede desarrollar FreeBSD. El hacerlo durante la instalación sirve para asegurar que los usuarios tienen al menos una comprensión aproximada de los diversos servicios de que pueden disponer.
Los servicios de red son programas que aceptan conexiones de cualquiera en la red. Se han hecho todos los esfuerzos posibles para que ningún programa haga nada “malo” pero por desgracia los programadores no son perfectos y a lo largo de los años han aparecido casos de errores en servicios de red que han sido aprovechados por atacantes para hacer todo tipo de maldades. Es muy importante que active sólamente los servicios de red que sabe que necesita. Si duda, lo mejor es que no arranque un servicio de red que no sabe si necesita. Recuerde que siempre puede activar ese servicio cuando se asegure de que lo necesite ejecutando sysinstall o modificando /etc/rc.conf.
Si selecciona la opción Networking verá un menú muy similar a este:
La primera opción, Interfaces, se describió en la Sección 2.9.1, así que podemos ignorarla.
Si elige AMD activará la utilidad de montaje automática de BSD. Normalmente se usa junto con NFS (ver más adelante) para montar automáticamente sistemas de ficheros remotos. No hay más configuración que podamos hacer además de activar o desactivar el servicio.
En la siguiente línea vemos la opción AMD Flags. Si la selecciona aparecerá un menú emergente para que configure los parámetros de AMD. El menú contiene un conjunto de opciones por defecto:
-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map
La opción -a ajusta el punto de montaje, en este caso /.amd_mnt. La opción -l declara el fichero “log” por defecto. Por otra parte, si se usa syslogd toda la actividad de “logs” se enviará al dæmon de “logs” del sistema. El directorio /host se usa para montar un sistema de ficheros exportado por un sistema remoto, mientras que el directorio /net se usa para montar un sistema de ficheros que se exporta desde una direccón IP. El fichero /etc/amd.map define las opciones de exportación por defecto de AMD.
La opción Anon FTP permite conexiones FTP anónimas. Seleccione esta opción para convertir su sistema en un servidor FTP anónimo. Tenga en cuenta las implicaciones de seguridad de tal hecho. Se le mostrará otro menú para explicarle en profundidad los riesgos de seguridad y la configuración.
El menú de configuración Gateway le servirá para configurar su sistema como un “gateway” tal y como se ha descrito previamente. También puede usarse para desactivar la opción Gateway si por error la seleccionón durante el proceso de instalación.
La opción Inetd puede usarse para configurar o desactivar totalmente el dæmon inetd(8) como se ha descrito antes.
La opción Mail se usa para configurar el MTA (“Mail Transfer Agent”, o Agente de Transferencia de Correo) por defecto del del sistema. Si selecciona ésta opción verá el siguiente menú:
Aquí puede elegir qué MTA instalar en el sistema. Un MTA es ni más ni menos que un servidor de correo que gestiona el correo electrónico para usuarios del sistema o incluso del resto de Internet.
Si selecciona Sendmail instalará el ya tradicional sendmail, que es el MTA por defecto de FreeBSD. La opción Sendmail local hará que sendmail sea el MTA por defecto pero desactiva su función de recibir correo entrante desde Internet. Las otras opciones disponibles, Postfix y Exim funcionan de forma similar a Sendmail. Ambos gestionan correo electrónico, aunque hay usuarios que prefieren una de esas alternativas a usar sendmail como MTA.
Tras seleccionar un MTA (o quizás haya elegido no usar MTA) aparecerá la siguiente opción del menú de configuración de la red: NFS client.
La opción NFS client configurará el sistema para que pueda comunicarse con un servidor via NFS. Un servidor NFS hace que sus sistemas de ficheros sean accesibles para otras máquinas a través de la red mediante el protocolo NFS. Si el suyo es un sistema que no va a conectarse a ninguna red puede dejar la opción como está. Es posible que el sistema necesite ser configurado más adelante; consulte la Sección 23.6, donde hay más información sobre la configuración como cliente y como servidor.
La siguiente opción es NFS server, que le permitirá convertir el sistema en un servidor NFS. También añade la información necesaria para el arranque de servicios RPC. RPC se usa para coordinar conexiones entre máquinas y programas.
La siguiente en la lista es la opción Ntpdate, relacionada con la gestión de la sincronización del reloj del sistema. Si la selecciona verá un menú como este:
Desde este menú elija el servidor más próximo a su ubicación geográfica. Al elegir un servidor más próximo hace que la sincronización sea más fiable que contra un servidor más lejano, que puede tener una latencia más alta en las conexiones.
La siguiente opción es PCNFSD. Esta opción instalará el paquete net/pcnfsd desde la colección de ports. Es una aplicación muy útil que facilita servicios de autenticación en NFS para sistemas que son incapaces de darla por sí mismos, léase el sistema operativo MS-DOS® de Microsoft.
Ahora baje un poco por la pantalla y vea el resto el opciones:
rpcbind(8), rpc.statd(8) y rpc.lockd(8) se usan en (RPC). rpcbind gestiona la comunicación entre servidores y clientes NFS; es una parte imprescindible del sistema si se quiere que un servidor NFS funcione correctamente. El dæmon rpc.statd interactúa con el dæmon rpc.statd de otros servidores y proporciona monitorización de estado. Los informes que suministra suelen encontrarse en /var/db/statd.status. La siguiente opción que encontramos es rpc.lockd que, si se activa, proporciona servicios de bloqueo de ficheros. Se suele utilizar mediante rpc.statd para monitorizar qué hosts están pidiendo bloqueos y con quén frecuencia lo hacen. Aunque estas dos últimas opciones son fantásticas para la depuración de problemas no son necesarias para el funcionamiento de clientes y servidores NFS.
Si sigue avanzando en la lista se encontrará con Routed, el dæmon de enrutado. routed(8) gestiona bajo petición las tablas de rutas de cualquier host físicamente conectado a la red. Suele usarse en sistemas que hacen de “gateway” de una red local. Si lo selecciona se le presentará un menú en el que se le pedirá la ubicación de la aplicación. Viene definida por defecto y puede aprobarla pulsando Intro. Se le presentarán entonces otro menú, en el que podrá incluír “flags” (parámetros) a routed. La opción por defecto es -q y debería constar ya en pantalla.
La siguiente es la opción Rwhod que, una vez activada, arrancará el dæmon rwhod(8) en el arranque del sistema. La aplicación rwhod enviará periódicamente (en modo “broadcast”) mensajes de sistema a través de la red, o los recogerá si se le configura en modo “consumer”. Tiene más información sobre esto en ruptime(1) y rwho(1).
La penúltima opción del menú es el dæmon sshd(8). Se trata del servidor de shell segura de OpenSSH y su uso es del todo recomendable en lugar de telnet y FTP. El servidor sshd se emplea para crear conexiones seguras entre hosts mediante conexiones cifradas.
Para terminar tenemos la opción TCP Extensions. Activa las extensiones TCP definidas en los RFC 1323 y RFC 1644. Aunque en muchos sistemas activar TCP Extensions puede acelerar las conexiones puede provocar que se rechacen algunas. No se recomienda hacerlo, por tanto, en servidores pero puede ser beneficioso en otros casos.
Ahora que ha configurado los servicios de red puede seleccionar Exit y pasar a la siguiente sección de la configuración.
Si quiere usar un interfaz gráfico de usuario como KDE, GNOME, u otros, tendrá que configurar un servidor X.
Nota: Si necesita ejecutar XFree86™ como un usuario distinto de root tendrá que instalar x11/wrapper. Viene instalado por defecto en FreeBSD 4.7 y siguientes; en versiones anteriores puede instalarse desde el menú de selección de paquetes.
Consulte el sitio web de XFree86 para saber si su tarjeta gráfica está soportada.
User Confirmation Requested Would you like to configure your X server at this time? [ Yes ] No
Aviso Es imprescindible que disponga de las especificaciones de su monitor y su tarjeta gráfica. La configuración incorrecta puede dañar su hardware. Si no dispone de la información necesaria elija [ No ] y configure su servidor X cuando recopile los datos necesarios. Cuando sea posible ejecute /stand/sysinstall, elija Configure y en ese menú elija XFree86. Si configura mal en servidor X puede dejar el sistema congelado. Suele decirse que la configuración del servidor X es una tarea que debe acometerse una vez que la la instalación ha terminado.
Si dispone de los datos de su tarjeta gráfica y de su monitor puede pasar a la configuración de su servidor X: seleccione [ Yes ] y pulse Intro.
Hay varios métodos de configuración del servidor X. Use las flechas para seleccionar el método que prefiera y pulse Intro. Lea atentamente todos los mensajes que se le muestren.
Los métodos xf86cfg y xf86cfg -textmode pueden oscurecer la pantalla y tardar unos segundos en arrancar. No se impaciente.
Vamos a ver un ejemplo de uso de la herramienta de configuración xf86config. Las opciones de configuración dependerán del hardware presente en el sistemay seguramente en su caso serán diferentes de las que aquí se muestran:
Message You have configured and been running the mouse daemon. Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility. [ OK ] [ Press enter to continue ]
Esto indica que el dæmon del ratón que hemos configurado con anterioridad ha sido detectado. Pulse Intro y prosigamos.
Al arrancar xf86config se mostrará una breve introducción:
This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you make. The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a pathname when it is ready to write the file. You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your configuration and fine-tune it. Before continuing with this program, make sure you know what video card you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this. Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
Si pulsa Intro arrancará la configuración del ratón. Siga las instrucciones y elija “Mouse Systems” como protocolo del ratón y /dev/sysmouse como el puerto del ratón incluso en el caso de que tenga un ratón PS/2, como el de la ilustración.
First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list: 1. Microsoft compatible (2-button protocol) 2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol 3. Bus Mouse 4. PS/2 Mouse 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol) 6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible) 7. MM Series 8. MM HitTablet 9. Microsoft IntelliMouse If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options). Enter a protocol number: 2 You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable Emulate3Buttons? y Now give the full device name that the mouse is connected to, for example /dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse. On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse. Mouse device: /dev/sysmouse
El siguiente punto es la configuración del teclado. En nuestro ejemplo tenemos un teclado genérico de 101 teclas. Puede usar cualquier variedad del mismo tipo o simplemente pulsar Intro y aceptar el modelo por defecto.
Please select one of the following keyboard types that is the better description of your keyboard. If nothing really matches, choose 1 (Generic 101-key PC) 1 Generic 101-key PC 2 Generic 102-key (Intl) PC 3 Generic 104-key PC 4 Generic 105-key (Intl) PC 5 Dell 101-key PC 6 Everex STEPnote 7 Keytronic FlexPro 8 Microsoft Natural 9 Northgate OmniKey 101 10 Winbook Model XP5 11 Japanese 106-key 12 PC-98xx Series 13 Brazilian ABNT2 14 HP Internet 15 Logitech iTouch 16 Logitech Cordless Desktop Pro 17 Logitech Internet Keyboard 18 Logitech Internet Navigator Keyboard 19 Compaq Internet 20 Microsoft Natural Pro 21 Genius Comfy KB-16M 22 IBM Rapid Access 23 IBM Rapid Access II 24 Chicony Internet Keyboard 25 Dell Internet Keyboard Enter a number to choose the keyboard. 1 Please select the layout corresponding to your keyboard 1 U.S. English 2 U.S. English w/ ISO9995-3 3 U.S. English w/ deadkeys 4 Albanian 5 Arabic 6 Armenian 7 Azerbaidjani 8 Belarusian 9 Belgian 10 Bengali 11 Brazilian 12 Bulgarian 13 Burmese 14 Canadian 15 Croatian 16 Czech 17 Czech (qwerty) 18 Danish Enter a number to choose the country. Press enter for the next page 1 Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter for default variant us Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to select additional XKB options (group switcher, group indicator, etc.)? n
Ahora pasaremos a la configuración del monitor. No supere las limitaciones de su monitor o puede dañarlo de forma irreparable. Si tiene dudas espere a disponer de todos los datos y luego configure su monitor.
Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed. The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt, choose a conservative setting. hsync in kHz; monitor type with characteristic modes 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600) 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz 10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz 11 Enter your own horizontal sync range Enter your choice (1-11): 6 You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz). 1 50-70 2 50-90 3 50-100 4 40-150 5 Enter your own vertical sync range Enter your choice: 2 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi
Ahora elegiremos un controlador para la tarjeta gráfica en una lista. Si ha pasado de largo su tarjeta siga pulsando Intro y la lista volverá a pasar por pantalla desde el principio. Veamos un fragmento de la lista:
Now we must configure video card specific settings. At this point you can choose to make a selection out of a database of video card definitions. Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a selection, you will still be asked about the components of the card, with the settings from the chosen database entry presented as a strong hint. The database entries include information about the chipset, what driver to run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver to run (based on the chipset the card uses) and are untested. If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about. You should only choose a database entry that is exactly the same model as your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of hardware as can be). Do you want to look at the card database? y 288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200 289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200 290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200 291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200 292 Matrox Millennium G400 mgag400 293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w 294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w 295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w 296 Matrox Mystique mga1064sg 297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200 298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200 299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200 300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100 301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100 302 MediaGX mediagx 303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000 304 Mirage Z-128 ET6000 305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000 Enter a number to choose the corresponding card definition. Press enter for the next page, q to continue configuration. 288 Your selected card definition: Identifier: Matrox Millennium G200 8MB Chipset: mgag200 Driver: mga Do NOT probe clocks or use any Clocks line. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. Now you must give information about your video card. This will be used for the "Device" section of your video card in XF86Config. You must indicate how much video memory you have. It is probably a good idea to use the same approximate amount as that detected by the server you intend to use. If you encounter problems that are due to the used server not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to 1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the server. How much video memory do you have on your video card: 1 256K 2 512K 3 1024K 4 2048K 5 4096K 6 Other Enter your choice: 6 Amount of video memory in Kbytes: 8192 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names (possibly from a card definition). Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your video card definition:
Ahora hay que ajustar los modos de video y las resoluciones que les corresponden. Normalmente se usan rangos de 640x480, 800x600 y 1024x768, pero depende de la potencia de la tarjeta gráfica, el tamaño del monitor y la comodidad de la vista de quien decide. Al elegir la profundidad de color procure elegir la más alta que admita su tarjeta.
For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 2 Select modes from the following list: 1 "640x400" 2 "640x480" 3 "800x600" 4 "1024x768" 5 "1280x1024" 6 "320x200" 7 "320x240" 8 "400x300" 9 "1152x864" a "1600x1200" b "1800x1400" c "512x384" Please type the digits corresponding to the modes that you want to select. For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a default mode of 1024x768. Which modes? 432 You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution, you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a differently-sized virtual screen Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 4 Please specify which color depth you want to use by default: 1 1 bit (monochrome) 2 4 bits (16 colors) 3 8 bits (256 colors) 4 16 bits (65536 colors) 5 24 bits (16 million colors) Enter a number to choose the default depth. 4
Para concluír, salvamos la configuración teniendo cuidado de guardarla como /etc/XF86Config.
I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently overwrite a previously configured one. Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y
Si la configuración falla puede volver a intentarlo seleccionando [ Yes ] cuando vea el siguiente mensaje:
User Confirmation Requested The XFree86 configuration process seems to have failed. Would you like to try again? [ Yes ] No
Si tiene problemas al configurar XFree86 seleccione [ No ] y pulse Enter para seguir con el proceso de instalación. Una vez instalado el sistema puede ejecutar (siempre como root) las aplicaciones de configuración de línea de comandos xf86cfg -textmode o xf86config. Hay un método más para configurar XFree86 que se describe en el Capítulo 5. Si decide no configurar XFree86 el siguiente menú será el de selección de paquetes.
Por defecto existe una combinación de teclas que “matará” el servidor X: Ctrl+Alt+Retroceso. Ejecútela si hay algún error en la configuración o para evitar dan˜ar el hardware.
Existe también una combinación de teclas que permite pasar de un modo de video a otro: Ctrl+Alt++ o Ctrl+Alt+-.
Una vez tiene XFree86 en marcha puede ajustar el “display” a lo ancho,a lo alto y puede centrarlo con xvidtune.
Puede que aparezca alguna advertencia relacionada con una mala configuración y el daño que puede hacer a su hardware: hágale caso. Si tiene alguna duda, no configure nada. Puede usar los controles del monitor para ajustar el comportamiento de X Window. Puede haber algunas diferencias cuando vuelva al modo texto pero es mejor eso que dañar su equipo.
Lea xvidtune(1) antes de ajustar nada.
Tras una instalación correcta de XFree86 vendrá la elección de un escritorio por defecto.
Hay una enorme variedad de gestores de ventanas, y los hay de todos los tipos. Hay entornos muy básicos y hay entornos completos de escritorio con una enorme cantidad de software. Los hay que requieren poca memoria y muy poco espacio en disco, mientras que los más completos requieren muchos más recursos. La forma ideal de determinar cuál es el que mejor le va es que pruebe unos cuantos. Puede instalarlos como paquetes o desde los ports.
Puede elegir uno de los más usados y configurarlo para que sea su escritorio por defecto. Así podrá comenzar en cuanto acabe con la instalación.
Seleccione un escritorio con las flechas y pulse Intro. El escritorio que haya elegido se instalará.
Los paquetes son binarios precompilados y son una forma muy cómoda de instalar software.
Veamos la instalación de un paquete. Puede instalar más paquetes si lo desea. Una vez concluída la instalación puede instalar paquetes desde /stand/sysinstall.
User Confirmation Requested The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers and more. Would you like to browse the collection now? [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] y pulse Intro: verá las pantallas de selección de paquetes.
Los paquetes presentes en el medio de instalación que esté accesible en cada momento son los únicos que se pueden instalar.
Todos los paquetes disponibles en el medio se mostrarán al seleccionar la categoría All. Elija una categoría y pulse Intro.
Al seleccionar una categoría aparecerá un menú con los paquetes disponibles existentes en la misma:
Hemos elegido la shell bash. Seleccione tantos paquetes como quiera instalar y pulse la tecla Espacio. Se mostrará una breve descripción de cada paquete en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Pulsando el Tabulador desplazará el cursor entre el último paquete que haya seleccionado, [ OK ] y [ Cancel ].
Cuando haya seleccionado todos los paquetes que quiera instalar pulse Tabulador una sola vez para que el cursor pase a [ OK ] y pulse Intro, lo que le llevará al menú de selección de paquetes.
Las flechas “izquierda” y “derecha” pueden usarse para mover el cursor entre [ OK ] y [ Cancel ]. Use esto para seleccionar [ OK ] y pulsar Intro para volver al menú de selección de paquetes.
Seleccione [ Install ] con el Tabulador y las flechas y pulse Intro. Se le pedirá que confirme que quiere instalar los paquetes:
Si selecciona [ OK ] y pulsa Intro comenzará la instalación de paquetes. Irán apareciendo mensajes relacionados con los diversos procesos de instalación hasta que se cumplan todos. Esté atento por si aparecieran mensajes de error.
Tras la instalación de paquetes nos quedan unos toques finales a la configuración. Si no ha elegido ningún paquete y quiere regresar al menú de configuración seleccione Install de todos modos.
Deberí al menos añadir un usuario al sistema para poder usarlo para acceder al sistema una vez reiniciado sin tener que recurrir a root. La partición raíz suele ser pequeña y ejecutar aplicaciones como root tiene a llenarla rápidamente. Pero hay un peligro mucho mayor:
User Confirmation Requested Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding at least one account for yourself at this stage is suggested since working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which adversely affect the entire system). [ Yes ] No
Es decir:
Petición de confirmación por parte del usuario ¿Quiere añadir algún usuario al sistema? Le sugerimos que añada al menos uno para usted puesto que trabajar como "root" es peligroso (es fácil hacer algo con consecuencias en todo el sistema). [ Yes ] No
Elija [ Yes ] y pulse Intro para añadir un usuario.
Seleccione User con las flechas y pulse Intro.
A medida que vaya seleccionando los campos ayudándose del Tabulador se le irán mostrando las siguientes descripciones en la parte baja de la pantalla:
El nombre de usuario (obligatorio).
El ID numérico del usuario (déjelo en blanco si quiere que el sistema lo asigne automáticamente).
El grupo al que pertenecerá el usuario. (déjelo en blanco si quiere que el sistema lo asigne automáticamente).
La contraseña del usuario (rellene con cuidado este campo.
El nombre completo del usuario (o un comentario descriptivo sobre él/ella).
Los grupos a los que este usuario pertenece.
El directorio “home” del usuario. (déjelo en blanco si quiere que el sistema lo asigne automáticamente).
La shell con la que el usuario accederá al sistema. (Déjela en blanco si le sirve la opción por defecto, esto es, /bin/sh).
En el ejemplo se cambió /bin/sh por /usr/local/bin/bash para poder usar la shell bash que previamente se ha instalado. No intente usar una shell que no exista o no podrá acceder al sistema. La shell más común en entornos BSD es la “C shell”, /bin/tcsh.
El usuario se añadió también al grupo wheel para que pueda convertirse en superusuario, es decir, con privilegios de root.
Cuando haya terminado pulse [ OK ] y el menú de gestión de usuarios y grupos aparecerá de nuevo:
Los grupos también pueden añadirse en este momento si fuera necesario. También puede hacerse desde /stand/sysinstall una vez culminada la instalación.
Cuando haya acabado de añadir usuarios seleccione Exit con las flechas y pulse Intro y siga con la instalación.
Message Now you must set the system manager's password. This is the password you'll use to log in as "root". [ OK ] [ Press enter to continue ]
Es decir:
Mensaje Ahora debe asignar la contraseña del administrador del sistema. Esta es la contraseña que usará cuando acceda al sistema como "root". [ OK ] [ Pulse Intro ]
Pulse Intro y asígnele una contraseña a root.
Tendrá que escribir la contraseña correctamente dos veces. No hay necesidad de decirle que es importante que recuerde esa contraseña.
Changing local password for root. New password : Retype new password :
La instalación continuará una vez que haya introducido las contraseñas correctamente.
Si tiene que configurar algo más en la red o en cualquier otro sitio puede hacerlo ahora mismo (o más tarde una vez reiniciado el sistema) desde /stand/sysinstall.
User Confirmation Requested Visit the general configuration menu for a chance to set any last options? Yes [ No ]
Seleccione [ No ] con las flechas y pulse Intro para volver al menú principal de la instalación.
Seleccione [X Exit Install] con las flechas y pulse Intro. Se le pedirá confirmación antes de salir de la instalación:
User Confirmation Requested Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to remove any floppies from the drives). [ Yes ] No
Es decir:
Confirmación por parte del usuario ¿Seguro que quiere salir? El sistema reiniciará (compruebe que ha retirado los disquetes de la unidad). [ Yes ] No
Seleccione [ Yes ] y extraiga el disquete si ha arrancado desde floppy. La unidad CDROM está bloqueada hasta que la máquina comience a reiniciarse. La unidad CDROM se desbloquea y (actuando con agilidad felina) puede extraerse el CDROM.
El sistema reiniciará, esté atento por si aparece algún mensaje de error.
Si todo ha ido bien verá pasar una larga lista de mensajes hasta que llegue al “login prompt” (es decir, donde podrá escribir un nombre de usuario y una contraseña para acceder al sistema). Puede leer detenidamente ese mensajes pulsando Bloq Despl y usando RePág y AvPág. Pulse Bloq Despl cuando quiera para regresar al prompt.
Es posible que el mensaje completo no pueda mostrarse debido a limitaciones del buffer pero puede verlo desde la línea de comandos escribiendo dmesg.
Entre al sistema con el nombre de usuario y la contraseña que escribió durante la instalación (en el ejemplo rpratt). Evite acceder al sistema como root excepto cuando sea necesario hacerlo.
Veamos un típico mensaje de arranque (se han omitido los datos de versión):
Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project. Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved. Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU) Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0 Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX> AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!> real memory = 268435456 (262144K bytes) config> di sn0 config> di lnc0 config> di le0 config> di ie0 config> di fe0 config> di cs0 config> di bt0 config> di aic0 config> di aha0 config> di adv0 config> q avail memory = 256311296 (250304K bytes) Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000. Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c. md0: Malloc disk Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60 npx0: <math processor> on motherboard npx0: INT 16 interface pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard pci0: <PCI bus> on pcib0 pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0 pci1: <PCI bus> on pcib1 pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11 isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0 isa0: <ISA bus> on isab0 atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0 ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0 ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0 uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0 usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0 usb0: USB revision 1.0 uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1 uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0 ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at device 10.0 on pci0 ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit) isa0: too many dependant configs (8) isa0: unexpected small tag 14 fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0 fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0 atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0 atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0 kbd0 at atkbd0 psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0 vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0 sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0 sio0: type 16550A sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0 sio1: type 16550A ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0 ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE Probing for PnP devices on ppbus0: plip0: <PLIP network interface> on ppbus0 lpt0: <Printer> on ppbus0 lpt0: Interrupt-driven port ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0 ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33 ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33 acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4 Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device Automatic boot in progress... /dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation) /dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation) /dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation) /dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation) Doing initial network setup: hostname. ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255 inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1 ether 52:54:05:de:73:1b lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384 inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8 inet6 ::1 prefixlen 128 inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000 Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES routing daemons:. additional daemons: syslogd. Doing additional network setup:. Starting final network daemons: creating ssh RSA host key Generating public/private rsa1 key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub. The key fingerprint is: cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com creating ssh DSA host key Generating public/private dsa key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub. The key fingerprint is: f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com. setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib /usr/local/lib a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail. Initial rc.i386 initialization:. rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused. Additional ABI support: linux. Local package initialization:. Additional TCP options:. FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0) login: rpratt Password:
La generación de las llaves RSA y DSA puede llevar cierto tiempo, especialmente en sistemas lentos. No se preocupe por ello porque esto sólo ha de hacerse en el primer arranque tras una instalación. Los demás arranques del sistema serán mucho más rápidos.
Si se configuró el servidor X y se eligió escritorio por defecto puede teclear startx y usarlos.
Una vez que el proceso de instalación ha terminado podrá arrancar FreeBSD escribiendo algo parecido a esto en el prompt de SRM:
>>>BOOT DKC0
Esto indica al firmware que arranque desde el disco especificado. Para que FreeBSD arranque automáticamente en el el futuro use los siguientes comandos:
>>> SET BOOT_OSFLAGS A >>> SET BOOT_FILE '' >>> SET BOOTDEF_DEV DKC0 >>> SET AUTO_ACTION BOOT
Los mensajes de arranque serán muy similares (pero no idénticos a los que se producen en el arranque de FreeBSD en i386™.
Es muy importante apagar correctamente el sistema operativo. No se trata de pulsar el botón “power”. Lo primero que debe hacer es convertirse en superusuario escribiendo su en la línea de comandos e introduciendo la contraseña de root. Tenga en cuenta que sólo podrá hacer tal cosa si el usuario es miembro del grupo wheel. Si no, puede acceder al sistema como root y teclear shutdown -h now.
It is important to properly shutdown the operating system. Do not just turn off power. First, become a superuser by typing su at the command line and entering the root password. This will work only if the user is a member of the wheel group. Otherwise, login as root and use shutdown -h now.
The operating system has halted. Please press any key to reboot.
Es decir:
Se ha detenido el sistema operativo. Por favor, pulse cualquier tecla y el sistema se reiniciará.
Una vez que ha aparecido el mensaje “Please press any key to reboot.” puede apagar el sistema tranquilamente. Si pulsa cualquier tecla en vez de apagar la máquina, el sistema se reiniciará.
También puede usar la combinación de teclas Ctrl+Alt+Supr para reiniciar el sistema pero recuerde que no es la forma más recomendable de hacerlo.
Éste y otros documentos pueden obtenerse en ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.
Para preguntas acerca de FreeBSD, leer la documentación antes de contactar con la lista
<questions@FreeBSD.org>.
Para preguntas acerca de esta documentación, e-mail a <doc@FreeBSD.org>.
Hosting by: hurra.com
Generated: 2007-01-26 18:00:30