1. Introduction

Le RAID ne se limite pas seulement à de coûteux disques SCSI, et beaucoup de constructeurs de cartes mères ont introduit des cartes mères possédant un support RAID, pour des disques IDE moins chers, connu sous le nom de RAID ATA. Promise Technology et HighPoint sont les deux fabriquants qui dominent ce marché RAID ATA. Ce guide pratique explique comment installer Linux sur un ordinateur compatible Intel Pentium possédant un contrôleur RAID ATA (que ce soit avec un circuit monté sur la carte mère ou bien une carte séparée), mono- ou multiprocesseurs, et au moins deux disques durs. Pour le moment, ce document couvre seulement l'installation de la distribution Red Hat Linux 7.3 avec le contrôleur Promise FastTrak ATA RAID. Un appendice, à la fin de ce document, explique brièvement comment installer sur un système avec le contrôleur RAID HighPoint HPT au lieu du contrôleur Promise FastTrak ATA RAID.

L'objectif est de configurer le RAID 1 (mirroring) avec les deux disques durs et d'installer le système d'exploitation Red Hat Linux amorçable sur le RAID. Ce document discute de deux méthodes pour parvenir à cet objectif : 1. En utilisant le pilote fourni par Promise; 2. En utilisant le RAID Linux natif. Si vous choisissez la première méthode (pilote Promise), vous devrez utiliser le noyau qui est fourni avec la Red Hat 7.3. Si vous choisissez la seconde, vous pourrez mettre à jour votre noyau vers le dernier noyau stable. Ce document ne discute pas du RAID 0 (striping) ou de toute autre configuration de disque, bien que l'auteur pense que ce document puisse vous aider à mettre en place ces configurations. Ce document ne couvre pas encore : 1. L'installation en utilisant GRUB au lieu de LILO et 2. L'installation avec les derniers noyaux de développement (2.5.x). Bien que ce document se concentre sur le RAID Promise FastTrak, un appendice à la fin de ce document explique brièvement comment utiliser ce document pour installer la Red Hat Linux sur des ordinateurs avec le contrôleur RAID HighPoint HPT.

Avant tout, un brin de législation. De récents évènements ont montré que c'était important.

1.1. Droits d'utilisation

[Important] Important

Le texte ci-dessous est la version française de la licence de ce document. Seule la version originale de cette licence, présentée dans la section suivante, fait foi.

L'auteur de ce document est Murty Rompalli. Première publication 2002. Ce document est distribué selon les termes de la GNU Free Documentation License et des termes additionnels décrits ci-dessous.

Ce guide pratique peut être reproduit et distribué en tout ou partie, sur tout support physique ou électronique, tant que cette licence d'utilisation est présente sur chacune des copies. La redistribution commerciale est autorisée et encouragée ; toutefois, l'auteur aimerait être averti de telles distributions.

Toutes les traductions, travaux dérivés, ou travaux globaux incorporant ce guide pratique doivent être couverts par cette notification de copyright. Aussi, vous ne pouvez pas produire un travail dérivé de ce guide pratique et imposer des restrictions additionnelles sur sa distribution. Des exceptions à ces règles peuvent être octroyées sous certaines conditions ; veuillez contacter, en anglais, le coordinateur à cette adresse .

Pour faire court, l'auteur souhaite promouvoir la propagation de cette information par le biais du plus grand nombre de canaux possibles mais souhaite conserver les droits d'auteurs sur ce guide pratique, et aimerait être informé de toute intention de redistribution de celui-ci.

La version française de document a été réalisée par Alain Portal et Frédéric Bothamy. La version française de ce guide pratique est publiée en accord avec les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL)  sans section invariante, sans texte de première de couverture ni texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est disponible sur http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. Une version française non officielle de cette licence est disponible sur http://cesarx.free.fr/gfdlf.html.

1.2. Copyright Information

[Important] Important

Le texte ci-dessous est la licence de ce document. Ce texte fait foi. Il est composé de la licence en anglais du document orignal, suivi de la licence en français de sa traduction.

© 2002 Murty Rompalli

This document is copyrighted © 2002 Murty Rompalli and is distributed under the terms of the GNU Free Documentation License and additional terms described below.

This Linux HOWTO document may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, as long as this copyright notice is retained on all copies. Commercial redistribution is allowed and encouraged; however, the author would like to be notified of any such distributions.

All translations, derivative works, or aggregate works incorporating this Linux HOWTO document must be covered under this copyright notice. That is, you may not produce a derivative work from this HOWTO document and impose additional restrictions on its distribution. Exceptions to these rules may be granted under certain conditions; please contact the Linux HOWTO coordinator at this address .

In short, the author wishes to promote dissemination of this information through as many channels as possible but wish to retain copyright on this HOWTO document, and would like to be notified of any plans to redistribute this HOWTO document.

La version française de document a été réalisée par Alain Portal et Frédéric Bothamy. La version française de ce guide pratique est publiée en accord avec les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL)  sans section invariante, sans texte de première de couverture ni texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est disponible sur http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html.

1.3. Mise en garde

[Important] Important

Le texte ci-dessous est la version française de la mise en garde de ce document. Seule la version originale de cette mise en garde, présentée dans la section suivante, fait foi.

Aucune responsabilité pour le contenu de ces documents ne pourra être acceptée. Utilisez les concepts, exemples et autre contenu à vos propres risques. Comme c'est une nouvelle édition de ce document, il peut y avoir des erreurs et des imprécisions, qui peuvent bien entendu endommager votre système. Procédez avec précaution, et bien que ce soit hautement improbable, l'auteur n'en acceptera aucune responsabilité.

Tous les droits d'auteur sont détenus par leurs propriétaires respectifs, sauf mention contraire expresse. L'utilisation d'un terme dans ce document ne doit pas être vue comme affectant la valeur d'une marque de fabrique ou d'une marque de service.

La mention de produits particuliers ou de marques ne doit pas être considérée comme un acte d'approbation.

Il vous est fortement recommandé d'effectuer une sauvegarde de votre système avant toute installation majeure, de même que des sauvegardes à intervalles de temps réguliers.

1.4. Disclaimer

[Important] Important

Le texte ci-dessous est la mise en garde de ce document. Ce texte fait foi.

No liability for the contents of this documents can be accepted. Use the concepts, examples and other content at your own risk. As this is a new edition of this document, there may be errors and inaccuracies, that may of course be damaging to your system. Proceed with caution, and although this is highly unlikely, the author does not take any responsibility for that.

All copyrights are held by their respective owners, unless specifically noted otherwise. Use of a term in this document should not be regarded as affecting the validity of any trademark or service mark.

Naming of particular products or brands should not be seen as endorsements.

You are strongly recommended to take a backup of your system before major installation and backups at regular intervals.

1.5. Nouvelles versions

Les nouvelles versions de ce guide pratique seront toujours disponible sur mon site web http://www.murty.net/ataraid/, ou vous pouvez me contacter directement, en anglais, à [1] pour vérifier si une nouvelle version est disponible.

1.6. Versions agréables à imprimer

Actuellement, ce document est disponible dans les formats suivants [2] :

Notez que la taille du papier varie de part le monde, les formats A4 et US letter diffèrent de façon significative. Vous pourriez aussi vouloir considérer l'utilisation du format universel (8.27x11in; 210x279mm).

1.7. Remerciements

1.7.1. de l'auteur

Votre nom ici si vous contribuez :)

Luc de Louw <luc CHEZ delouw POINT ch> a corrigé les erreurs de mon source SGML.

Joy Y Goodreau <joyg CHEZ us POINT ibm POINT com> a corrigé les erreurs de mon source SGML.

Dans cette version, j'ai le plaisir d'exprimer ma reconnaissance à :

Alain Portal , Service Commun de Microscopie Électronique pour une lecture approfondie et la correction d'erreurs.

1.7.2. du traducteur

Le traducteur remercie Frédéric Bothamy pour la relecture approfondie de cette traduction et pour la correction d'erreurs, ainsi que Jean-Philippe Guérard pour l'aide apportée à la publication de cette nouvelle version.

1.8. Commentaires

Les commentaires concernant ce document sont les bienvenus. Sans vos soumissions, ce document n'existerait pas. SVP, envoyez vos ajouts, commentaires et critiques, en anglais, à l'adresse suivante : .

N'hésitez pas à faire parvenir tout commentaire relatif à la version française de ce document à aportal CHEZ univ TIRET montp2 POINT fr ou bien à commentaires@traduc.org

1.9. Traductions

S'il vous plaît, aidez les utilisateurs internationaux qui ne parlent pas anglais. Je vous encourage à traduire ce document dans une langue étrangère. Prévenez l'auteur si vous avez traduit ou souhaitiez traduire ce document dans une langue étrangère.



[1] NdT : c'est volontairement que les adresses e-mail situées sur ce document n'apparaissent pas clairement. En effet aujourd'hui, des utilitaires indélicats sont capables d'explorer les pages web à la recherche d'adresses e-mail qu'ils arroseront de spam. Pour plus d'informations sur les spams, on pourra se reporter au site http://caspam.org/. Si vous souhaitez envoyer un e-mail à l'auteur, cliquez sur le lien (votre éditeur de courrier devrait s'ouvrir), enlevez les espaces dans l'e-mail et remplacez CHEZ par @ et POINT par un point (et TIRET par un tiret dans les autres adresses).

[2] NdT : Pour la version française de ces documents, se reporter à la section Traductions

Hosting by: Hurra Communications GmbH
Generated: 2007-01-26 18:01:39